中文阅读:
从前有一个顽皮喜欢愚弄人的小魔鬼做了一个奇怪的魔镜:当美丽的人们照镜子的时候,他们变得不高兴,并且急躁。当坏人和丑陋的人们照镜子时,他们的缺点开始膨胀直到他们变成满脸扭曲、身体扭曲的怪物。甚至 美的风景照了之后也像是煮沸了的菜肴。
小魔鬼很是得意自己的发明创造,还向朋友们展示魔镜。他们带着魔镜环游世界,不停地吓唬、烦扰人们。但是,他们也厌倦了这个游戏,并决定到天堂去戏弄天使们。
他们把魔镜放在背砂里,带着它从一个云层进入到另一个云层。但一不小心,魔镜滑落到了地上,摔成碎片。这些小碎片 终消亡在一个未知的地方:它们进入了人们的眼球,使人们看到了满是丑陋、令人憎恶的东西。它们也进入了人们的心里——这是 糟糕的事,因为人们从此不再爱他人。魔鬼开怀大笑,直到……
西班牙语阅读:
Había una vez un travieso y burlón diablillo que construyó un curioso
espejo: cuando se miraban en él las personas hermosas, se convertían en
desagradables y horrorosas. Cuando se miraban los malos y feos, se aumentaban
sus defectos hasta convertirlos en monstruos de caras y cuerpos retorcidos.
Hasta los paisajes más hermosos parecían acelgas hervidas.
El diablillo se partía de risa por tan ingenioso invento y se lo enseñó a
muchos de sus colegas. Recorrieron el mundo entero con el espejo, dando sustos y
disgustos a la gente. Pero se cansaron de este juego (porque los diablos se
cansan muy pronto de todo) y decidieron subir al cielo para reírse de los
ángeles.
Cargaron con el espejo a sus espaldas, subieron de nube en nube, pero en un
descuido, el espejo se les resbaló, cayó a la tierra y se hizo añicos. Los
trocitos de espejo fueron a parar a lugares insospechados: se incrustaban en los
ojos de la gente y les hacían ver la vida llena de fealdades y horror. También
entraron en los corazones, y esto era lo peor, porque ya no podían amar a nadie.
Los diablos rieron y rieron hasta que...